Fecha: 2019-02-23

NI UN HABLANTE MENOS

NI UN HABLANTE MENOS 
 
•    INALI y UNESCO suman esfuerzos a favor de las lenguas indígenas nacionales  
•    En el marco de la cuarta transformación, se debe impulsar una política orientada a reconocer el multilingüismo 
•    Lila Downs dio un concierto conmemorativo del día 
 
Plural.- El tiempo de los pueblos indígenas no puede seguir postergándose, en el marco de la cuarta transformación emprendida por el Gobierno de México, se debe impulsar una nueva política lingüística orientada a reconocer el multilingüismo, afirmó el Director General del Instituto Nacional de las Lenguas Indígenas (INALI), Juan Gregorio Regino. 
Añadió que en este contexto, el espíritu de la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas debe extenderse a todos los mexicanos y la diversidad lingüística permear en toda la sociedad. 
En la ceremonia conmemorativa del Día Internacional de la Lengua Materna (DILM), que se efectuó en el Teatro Hidalgo de este municipio, indicó que esta situación es lamentable para las 68 lenguas indígenas nacionales y para la población que la habla, y precisó que en este contexto adquiere gran relevancia el reto que “nos ha planteado la Secretaria de Cultura del gobierno de México, “ni una lengua menos, ni un hablante menos” a lo que habría que sumarle, “ni una lengua arriba, ni una lengua abajo”. 
Por su parte, la Subsecretaria de Diversidad Cultural y Fomento a la Lectura, Natalia López de Paz, quien asistió en representación de la Secretaria de Cultura, Alejandra Frausto, coincidió en la necesidad de realizar políticas públicas en favor de las lenguas indígenas nacionales para preservarlas, revitalizarlas y desarrollarlas.  
Ante el representante en México de la UNESCO, Frédéric Vacheron, con quien el INALI firmó una Carta de Intención, Gregorio Regino sostuvo que las lenguas indígenas nunca han sido incorporadas en el horizonte de desarrollo nacional como generadoras de riqueza, progreso, desarrollo o como parte de las industrias culturales.  
Agregó que los idiomas originarios no son parte de los indicadores de bienestar y progreso del país y que el aislamiento, el segregacionismo y la discriminación ha permeado en la relación entre el Estado y los pueblos indígenas.  
 
Por ello, celebró el llamado mundial de la ONU y la UNESCO, que además de proclamar el 21 de febrero como Día internacional de la Lengua Materna, declararon al 2019 como Año Internacional de las Lenguas Indígenas.  
En su oportunidad, el representante de la UNESCO, Vacheron, destacó el trabajo que viene realizando el INALI a favor de las lenguas indígenas nacionales y sostuvo que por ello este organismo internacional se suma a este esfuerzo que el Gobierno de México realiza en la materia.  
 
Más adelante Gregorio Regino dijo que cuando “decimos que los pueblos indígenas toman la palabra es porque estamos reconociendo sus reivindicaciones, sus derechos, sus anhelos, sus realizaciones”, y en esos momentos invitó a representantes de la comunidad hñähñu a hacer la entrega simbólica de la norma de escritura de esta lengua a las autoridades presentes.  
 
El titular del INALI convocó a la sociedad a que “en el momento histórico que estamos viviendo es tarea de todos construir una sociedad sana, educada, productiva, creativa, donde se respete la dignidad colectiva y los derechos humanos, que supere la visión patrimonialista, folclórica, asistencialista y marginal que se le ha dado a las lenguas indígenas, que rompa con la visión monolítica que nos rige para dar pasa a una visión multicultural, multiétnica y multilingüe”. 
Para finalizar la ceremonia, el Coro de la escuela primaria Valentín Gómez Farías de San Miguel Jigui, municipio de El Cardonal, Hidalgo, interpretó el Himno Nacional Mexicano en lengua hñähñu. 
La conmemoración del Día Internacional de la Lengua Materna, organizada por el INALI, concluyó en Pachuca, en el auditorio Gota de Plata, con un concierto de Lila Downs, quien presentó un espectáculo en donde rindió un homenaje a las lenguas indígenas nacionales, al interpretar piezas en náhuatl, mixteco y zapoteco, ante un entusiasta público.